2012年10月2日 星期二

語言與感覺結構

我們現在也經常在用西方這些語詞(工業、民主、階級、藝術、文化),但我們都是直接拿來就用,從來沒有想過在我們自己的感覺經驗當中生出來的感覺是什麼樣的,這些語詞是否真正表達了我們的感覺結構?這是我們中國人特別需要問的一個問題。我們把一個非常抽象的語詞拿過來,比如說什麼是民主,你真的懂嗎?什麼叫資本主義?什麼叫文化、藝術?這些語詞,我們現在用的概念都是西方兩百年左右的時間裡逐漸積累、轉變而生成的,不是從我們自己的經驗、感覺結構中凝練提取出來的。
-甘陽,〈細讀文化與社會〉

語言與感覺結構的分離,不僅發生在中西古今的變化上。有時候我們會把閱讀到的語彙轉化為我們可以理解概念,但卻沒有留意時空環境、歷史脈絡,以致錯誤地理解、運用了所讀文字代表的訊息。然而,要理解存在另一個時空環境中的感覺結構,遠比我們以為的困難。

沒有留言:

張貼留言